Sariputta | Suttapitaka | 月緊那羅本生經 Sariputta

月緊那羅本生經

Canda­kinna­rī­jātaka (Ja 485)

[菩薩═緊那羅]
序分 此一本生譚是佛在迦毘羅城之近郊尼拘律樹園時,對住於王宮之羅喉羅
第十四篇 一六五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十二 一六六
母所作之談話。原此本生譚應由遠因緣譚[漢譯南傳藏第三十一卷四頁以下]開始
敘述,然此一因緣譚,於杖林之優樓頻羅迦葉作獅子吼之前,在無戲論本生譚(第
一、漢譯南傳藏第三十一卷一四九頁以下)中已為敘述。由此以後,至往迦毘羅城
之旅以前,將於毘輸安呾囉王子本生譚[第五四七]中出現。
當佛坐於父之王宮食事之間,大護法本生譚[第四四七]中,已有說明。佛於
食事終了時,坐於羅喉羅母之住所,為述彼女之德而說本章月緊那羅本生譚。佛如
是思考,於是使王執缽,與二大弟子一同往羅喉羅母之住所。爾時彼女之下有四萬

283 舞妓,其中千九十人為剎帝利之女。彼女知如來之來,告彼女等皆著袈裟,於是皆
依言而行。佛至近前,依指示之座就座。爾時彼女等齊舉大聲而悲嘆,羅喉羅母嘆
已,憂愁之情掃去,禮佛並對王以應為之尊敬,恭敬而就座。王開始稱讚彼女之德:
「尊者!予媳聞爾被袈裟,則己亦被袈裟;聞爾不用華鬘,彼亦棄華鬘等;聞爾臥地
上亦臥地上 1。爾出家後,彼為寡婦,不受由他之諸王所贈之贈物,如是難抑之思,
寄情於汝。」如是王讚彼女之德。佛言:「大王!此女於今我最後一生愛我,難抑思
慕,不受他男之導引,實不足怪。彼女生於畜生之胎時,亦難抑對我之思慕,而不
依他男之導引。」佛為應王之求,說過去之事。
主分 昔日於波羅奈梵與王治國時,摩訶薩於雪山地方生於緊那羅胎,彼之妻
名為月姬,彼等二人住於以月為名之銀山。當時,波羅奈王委國政於大臣,身被二
件袈裟,著五具之武器,只一人入於雪山。彼食鹿之肉,思往登一小山。
住於月山之緊那羅等,於雨季住於山中而不下,至夏期始行出山。爾時月緊那
羅與自己之妻一同下山,於各處塗香,食花粉,纏花為上下衣,搖蔓草為戲,歌優
美之歌聲。彼等來至小川,於灣曲處下水,於水中撒花游水,然後再纏以花之上下

284 衣,在銀板狀之白砂之上設花林,執竹棒坐於林上。然後月緊那羅擊竹為優美之歌
聲,而月緊那羅女則曲纖手立於其傍且踴且歌。
此王聞彼等之聲,忍足音竊近其處,居於隱所觀彼緊那羅等,彼為緊那羅女而
動心,彼思:「將彼緊那羅射死,與此女同棲。」於是向緊那樓射出一箭。彼痛極而
泣,唱次之四偈:
一 此事終接近 月姬!血溢使我狂
我將失生命 月姬!我將止生息
第十四篇 一六七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十二 一六八
二 命沈我苦痛 胸燒氣已短
月姬!是故汝悲痛 勿為他人悲
三 我死如林草 如河之涸竭
月姬!是故汝悲痛 勿為他人悲
四 我之此淚流 如山麓之雨
月姬!是故汝悲痛 勿為他人悲
摩訶薩以此四偈自嘆,倒於花床,失氣反轉而臥;王則鵠立不動。今月姬一人

285 於摩訶薩自嘆時,自己正一心陶醉於樂中,不知彼被射之事,無意中見彼反轉倒臥,
由傷口流出血液:「予夫起何痛苦?」大聲哭泣嘆息。
王思:「緊那羅概已死去。」於是彼前進現身,月姬見彼:「予之愛夫必為此匪賊
所射。」彼女震動而逃,立於山頂,罵唱次之五偈:
五 爾惡王子禍 可憐吾愛夫
傷臥林樹根 射彼臥大地
六 此事我心憂 王子!汝將常負母
吾戀吾死夫 此事我心憂
七 我胸憂此事 汝將常負后
吾戀吾死夫 此事我心憂
八 汝向予為戲 殺我無罪夫
母亦失諸兒 王子!妻不得見夫
九 汝向予為戲 殺我無罪夫
妻失諸兒夫 王子!妻不得見夫
王為慰藉唱此五偈而悲嘆立於山頂之彼女,唱偈曰:
一○ 月姬!勿泣亦勿愁 眼如森闇草(花)
吾以汝為后 服侍於王宮

286 月姬聞彼之言曰:「汝何出此言?」彼女為獅子吼唱次之偈:
一一 必也使我死 王子!決不為汝物
汝對予為戲 殺我無罪夫
彼聞彼女之言,失去情慾,更唱一偈:
第十四篇 一六九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十二 一七○
一二 臆病者貪生 妖女雪山行
食格香藥草 汝喜森林獸
彼如是言已,毫無留戀而去。彼女知彼已去,由山上降下,將摩訶薩抱起,持
登山頂,使寢於臺地之上。使彼之頭載於自己膝上,非常悲嘆,唱十二之偈︰
一三 諸山有洞穴 亦有墓巖窟
彼處不見汝 夫!予將如何持?
一四 散敷此樹葉 猛獸彷徨樂
彼處不見汝 予將如何持?
一五 散敷此多花 猛獸彷徨樂
彼處不見汝 予將如何持?

287 一六 谷川流清水 流中充滿花
彼處不見汝 使我如何持?
一七 寶石濃藍輝 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
一八 黃金耀金色 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
一九 砒石輝銅赤 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
二○ 聳立峰險峻 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
二一 白銀白妙輝 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
二二 七寶諸光輝 雪山之頂麗
彼處……乃至……如何持?
二三 香醉山藥草 夜叉蔽群棲
彼處……乃至……如何持?
二四 香醉山藥草 妖怪蔽群棲
彼處……乃至……如何持?
第十四篇 一七一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十二 一七二
如是彼女悲嘆唱十二偈,以手撫摩訶薩之胸,知尚有溫暖,彼女思慮:「月尚有
生命,予當先向諸神激昂求願,使彼甦生。」彼女激昂告曰:「抑此世界已無守護神

288 耶?抑或出旅而不在耶?不然則死去耶?是故對予之愛君而不為守護耶?」
因彼女悲嘆之力,使帝釋天之產下熾熱,彼觀察而知其原因,為婆羅門裝而近
其前,由水壺汲水向摩訶薩注撒,忽然毒消,出來生氣,箭創均已不見。摩訶薩歡
喜而起,月姬見自己愛主健在,浸泌愉悅之情,向帝釋足下頂禮唱次之偈:
二五 爾尊者!恭禮婆羅門 憫女救愛夫
注撒甘露水 會得無上樂
帝釋忠告彼等:「自此以後,勿由雪山降下,往人間所,只宜住於此處。」帝釋
如是言已,回還自己之住所。月姬云:「夫君!予等處此危險場所,一無所是,予等
仍歸月山。」於是唱最後之偈:
二六 嗟予共諸彷徨行 美谷川邊流滿花
種種諸樹私語處 形影相見交睦言
結分 佛述此法語後,佛言︰「彼非自今始,前生彼女對我既難抑思慕,不為他
男所導引。」於是為作本生今昔之結語:「爾時之王是阿那律,月姬是羅喉羅母,緊
那羅實即是我。」
註 1 聞彼臥於地上亦臥地上,底本只有 bhumisayana va jata,今依腳註補譯。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com