Sariputta | Suttapitaka | 堅法本生經 Sariputta

堅法本生經

Daḷ­ha­dham­ma­jātaka (Ja 409)

[菩薩=大臣]
序分 此本生譚是佛在憍賞彌之近處瞿師羅園時,對優填王之牝象跋陀羅婆提
所作之談話。蓋此牝象之裝飾與優填王之王統,將於摩登伽本生譚[第四九七]中
說明。
某日,牝象來至市內,彼見世尊晨起為聖眾圍繞,具無比佛之尊嚴 1,入市內

第二章 健陀羅品 二二七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二二八
乞食,彼伏於世尊之足前云:「世尊為全知、全世界之濟度者!正血統之優填王,於
我少時能完成工作,王思:『予因此[象之]蔭而生活,支持王位與皇后。』予受
寵愛與尊敬,以一切裝飾而飾身,於住所塗香料,於四方張多彩之幕以圍繞,以香
油燃燈火,梵香備皿,於側所据置黃金之壺,使予住於多彩之毛氈之上,而王與我
以種種適應美味之食物;然今予年老,不能完成工作,斷除所有之尊敬,於是予無
援助,亦無資力,於林野食克達迦樹之果以維持生活。予無其他扶助,請讓優填王
知予之美德,再與我原來之尊敬,世尊!」彼悲痛向如來歎願乞求。佛言:「爾往,
我語王再與汝尊敬。」語畢即向王宮之門而出發。王引如來進入,於內殿以佛為上首
2,向比丘眾為大供養。佛於食事完畢感謝,問王曰:「大王!跋陀羅婆提現居何
處?」王答:「予不得而知,尊師!」佛言:「大王!以名譽與奉仕者,因彼年老而取
去,是為不當,滿足而深感謝是為適宜。跋陀羅婆提今年老、老衰,無人保護,於
林野食克達迦樹果以維持生活。視老年如無關者,於王實為不宜。」佛說明跋陀羅婆

385 提之美德後:「請王再與彼原來之尊敬。」佛言畢而辭去。
王依佛言:「依如來之言,實為說明跋陀羅婆提之美德 3,再以原來之榮譽與
彼。」佛出其處問曰:「汝等比丘!汝等今有何語集於此處?」比丘白佛:「如是如是
之緣由。」佛言:「汝等比丘!如來語此美德,恢復已失之榮譽,非自今始,昔日亦
復如是。」於是佛為說過去之事。
主分 昔日有堅法王於波羅奈之都治國時,菩薩再生於大臣之家庭,達成年後,
奉仕於王,彼由王受大榮譽,立於最尊貴大臣之地位。時此王有一頭力量強大之牝
象 4,此牝象日行百由旬,完成對王使者之任務,於戰場交戰破敵。王思:「此牝象
為予之一大援助者。」於是對彼施以一切之裝飾,如同依優填王對跋陀羅婆提所與之
狀況,超乎一切之尊敬。然彼於年老力弱,王則取去一切之榮譽,自此以來,不被
保護,彼於林野食草葉為生。
某日之事,宮廷因容器不足,王呼陶師前來云:「容器實有不足。」陶師云:「予
無繫車運牛糞 5 之牝牛,大王!」王聞其語,問曰:「予之牝象現在何處?」答曰:「彼
任意流浪,大王!」王云:「今後可用牝象往取牛糞。」將彼象交付陶師,陶師云:「謹
遵如命。」依言而去。
某日牝象由市中出行時,見菩薩入來市內,伏於菩薩之足前,憂傷悲痛云:「尊
第二章 健陀羅品 二二九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二三○

386 師!予年輕時,王思予為援助者,與予以大榮譽,今因年老,奪取一切,更不思予
之事,予不被保護,於林野食草葉以維持生活。落入如此不幸之予,今又交付為陶
師繫車,除措予身於君,別無歸依避難之所。予對王之奉仕,貴君素悉,今請恢復
予已失去之榮譽。」於是唱次之三偈:
一 予為堅法王 滿足其使命
前進槍當胸 勇取臨戰爭
二 我行之偉業 王實不知耶
戰場美戰果 傳令派使者
三 孤獨我無援 我恐將死去
時亦有陶師 與我運牛糞

387 菩薩聞此語云:「爾勿嘆願,予語王恢愎爾之榮譽。」彼安慰牝象後,入市朝食
完畢,往王之前,開始談話:「大王!某某之牝象為陛下於如是如是之場所,附槍於
胸,有無參加戰爭之事耶?又於如是如是之日,頸縛信件有無被派遣遠行四百由旬
之事耶?陛下曾與彼以大榮譽,而此牝象今在何處?」對菩薩之問,王答曰﹕「于將
此牝象為運牛糞,交付陶師。」
爾時,菩薩云:「大王!與牝象為陶師繫車之事,究為陛下之善事耶?」菩薩向
彼王教誡後,唱次之四偈:
四 合己之所望 對之與敬意
無用即捨去 武士捨牝象
五 功德與善根 爾時不盡解
當願求德處 彼德將被積
六 受善根功德 於善理解時
當願求得處 彼德將被積
七 斯多來此處 有幸向汝言
對誰皆感謝 可長住天界

388 如是菩薩自王開始,向所有集合者與以教誡。王聞此,再與牝象以榮譽,而隨
菩薩之教誡為布施等淨業,成為應生天界之身。
結分 佛述此法話後,作本生今昔之結語:「爾時之牝象是跋陀羅婆提,王是阿
第二章 健陀羅品 二三一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二三二
難,大臣即是我。」
註 1 佛之尊嚴 Buddhasiriya 係 Buddhasiriya 之誤。
2 佛,底本為 Budha 係 Buddha 之誤。
3 原文 Kathetva 應作為 Pas.grd 看待。
4 原文 Otthi-vyadhi(病駱駝)指獵用之駱駝。按文脈上意味為牝象。
5 牛糞為燒陶土所用之物。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com