Sariputta | Suttapitaka | 蟹本生經 Sariputta

蟹本生經

Kakka­ṭa­ka­jātaka (Ja 267)

[菩薩=象王]
序分 此本生譚,是佛在祇園精舍時,對某婦人所作之談話。於舍衛城有一富
人,彼伴其妻向地方出發收取賬目。而收賬終了歸途為盜賊所捕。彼妻美貌有愛嬌
者,盜賊之頭主對彼女生起慾情,欲殺富人,然彼婦人為有德之女,貞操堅固,信
仰深強。彼女投身於盜賊首領之足下請願云:「若閣下為對予持戀情欲殺我夫,我將
飲毒窒息而死,予不能與閣下同居。予有不情之請,勿殺我夫。」 強盜首領遂解放其
夫。
彼等二人無事到著舍衛城內,通過祇園精舍內部時云﹕「前往拜佛。」於是入香
第二章 梟品 七一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 七二
室拜佛,坐於一方。佛問:「汝等往何處而來?」二人白佛:「前往收賬。然,世尊!
途中為盜賊所捕,爾時予將被殺,我妻向盜賊首領請求,始被解放,拾得性命。」佛
云:「優婆塞!現此婦人救汝生命,前生亦曾救賢者之生命。」佛為應彼之請求,說
過去之事。
主分 昔日,波羅奈國梵與王治國時,雪山有大湖水,彼處住一大黃金色蟹,
因彼居住,故名蟹湖。此蟹甚大,有打穀臺大小,捕殺象以為食。大象恐怖,不敢
下湖撈魚為餌。

342 時菩薩依住於蟹湖近傍象群首領之血統,再生於年少牝象之胎。彼之母親,為
守胎兒,往他之山地,善守胎兒,而產其子。漸至分別之時,彼體大有力,身放光
輝,呈安闍那 1 色之山狀。彼與一匹年輕牝象同棲,思欲捕蟹,伴妻與母來到象群
之處,會見其父云:「父親!我欲捕蟹。」父制止云:「汝無此力。」然其再三再四請
求,父云:「汝可一試。」彼集合蟹湖附近全部住象,一同來近湖水。諸象問:「我等
挾擊彼蟹於湖水下落之時耶?抑或取餌之時耶?又或上岸之時耶?」彼判定於上岸
之時後曰:「汝等入蟹湖中,凡自所見之餌即可取之,先行上岸。予則由後而行。」
諸象依其所云而行。蟹對最後登岸之菩薩以恰如鍛鐵店之大鐵鋏,挾住鐵棒,強力
捉住象足。牝象不捨菩薩,立於近前。菩薩雖盡拉曳,但不能動蟹,反而被蟹拉近
自方。菩薩為死之恐怖所襲,揚聲悲鳴。群象戰慄死之恐怖,大舉鳴聲,紛紛落糞

343 而逃。牝象亦不能注視,欲行逃出,於是菩薩知會彼女,自己已被捉住,切勿逃去,
唱第一之偈:
一 動物持鋏角 2 眼長且突出
皮如骨堅硬 棲水無一毛
我為此物敗 慘數我歎泣
實爾為生命 棄我如夢寐
於是彼牝象返來對彼安慰唱第二之偈:
二 我主!我非棄爾欲逃去 年齡六十已失力
至此地上四方極 爾為我之最愛者
於是對彼增加勇氣云:「汝今暫且與蟹商談,使彼對汝解放。」於是向蟹懇願唱
第三之偈:
第二章 梟品 七三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 七四

344 三 大海乃至恒伽河 耐秣陀河所棲蟹
其中最勝爾水棲 我今歎願放我主
蟹由其語聲判知為女人,心動 3 而由象足放開鋏角。象被解放之後,茫然不知
所措,爾時象舉足踏蟹之背,背骨忽然折毀。象舉歡喜叫聲,群象復皆集來。彼等
將蟹運往平地,將之踏碎為齎粉,蟹之兩隻大鋏由體上摘下,散置一旁。彼蟹湖原
為與恒伽河連為一體,於恒伽河增水時,河水流入充滿,水退時,由湖水之水流入
河中。蟹之兩隻大鋏,被抬往恒伽河內,一隻流入大海,他之一隻為河中戲水之王
家十人兄弟所得,作成阿能訶大鼓;流入海中之鋏為阿修羅取得,製成阿蘭鈸拉鐃
鼓。後彼等與帝釋戰鬥敗北,棄鼓逃去,帝釋取之為己物。阿蘭鈸拉雲狀之雷鳴,
即就此而言。
結分 佛述此法語,說明聖諦之理──說聖諦之理竟,彼二人之夫婦證預流果

345 ──佛為作本生今昔之結語:「爾時之牝象是此之優婆夷,牡象實即是我。」
註 1 安闍那(anjana)為於眼之周圍所塗之化粧料,為黑紫色。
2 鋏角(singi)註釋謂:「黃金色之動物[蟹]依兩鋏適用為角。」singi 為黃金色之意,
有角之意。
3 「心動」原文為 akampita 今讀為 akampita。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com